jueves, 30 de octubre de 2014

Tarea N 2

Tarea 2






Si el texto se hubiese escrito en otra época, lugar o idioma o para otro receptor, ¿qué hubiese sido diferente? ¿Por qué?



The Mackay School
Bachillerato Internacional
                                                                       Lengua y Literatura. Nivel Superior
Agustín Andrés Letelier Ugarte
Código : 000425
Número Palabras: 0871


En este ensayo se desarrollará de manera crítica el siguiente enunciado: "Si el texto se hubiese escrito en otra época, lugar o idioma o para otro receptor, ¿qué hubiese sido diferente? ¿Por qué?". Para esto se tendrá como base la obra de Ernesto Sábato "El Túnel", texto leído durante el año en la tercera parte del programa de bachillerato internacional relacionada con el estudio crítico.

Cuando se habla sobre las interpretaciones que pueden llevarse a cabo en base a una obra, nos concentramos netamente en el contexto de producción y recepción, términos que por definición hablan sobre el mundo social y personal que vive el autor/lector de una obra en la cual se ven reflejados los acontecimientos políticos, económicos sociales o culturales. Ahora bien, si consideramos el punto de vista de Ernesto Sábato, quien traía consigo años de vivencias catastróficas como desigualdad y guerras a nivel mundial, además de presenciar el nacimiento del movimiento pictórico denominado surrealismo;  es válido afirmar que su escritura es marcada por la intervención del mundo desalmado que una vez lo rodeó combinado con el movimiento artístico de la época, que dieron final a una obra como EL TÚNEL. Pero si se pudiera modificar esta perspectiva del autor, ¿en qué medida cambiaría el producto final que es la obra? Lógicamente cambia su visión de mundo, ya que si nunca hubiese conocido el surrealismo en sus orígenes al llegar a Francia,  es probable que El Túnel no fuese un escrito que se desarrolla en el pensamiento de un hombre y sus alucinaciones internas, además, si no contamos con un trasfondo de destrucción mundial, el personaje principal de la obra, Juan Pablo Castel, no tendría una mentalidad tan fría, pesimista, detallista e impulsiva, lo que vendría siendo un reflejo de las secuelas que dejaron en Sábato su propio pasado.

Por otra parte, el contexto de recepción se superpone al de producción en el ámbito de comprensión, ya que al momento de interpretar lo manifestado en una obra, las ideologías están abiertas para criticar, es decir, no se enfrenta a solo un tipo de pensamiento. Por ejemplo si esta obra hubiese sido escrita un siglo antes (siglo XIX), donde los medios de comunicación eran más lentos y aun no alcanzaban una posición firme en el mundo, periodo en que reinó el realismo y romanticismo, es probable que el lector (de occidente) no se sienta identificado con la obra por su mensaje, que bien apunta directo al egoísmo y egocentrismo del hombre contemporáneo quien, por lo que se ve hoy en día, se ha vuelto muy solitario gracias a que los medios masivos de comunicación (que con su veloz traslado de información parecen ampliar los horizontes de la gente) no hacen más que mantenernos conectados constantemente y privándonos de cualquier tipo de socialización, de esta manera se llega a la metáfora que lleva por nombre la obra de Ernesto, El Túnel. Pero, ¿qué relación posee esto con el texto y su impacto en el lector? Si se mira al personaje de Juan Pablo abiertamente, que con sus cavilaciones un tanto psicopáticas “marean al lector”, no es posible que provoque un sentimiento de pertenencia en el lector de antaño ya que este no ha vivido lo que vivió el autor, valga la redundancia, o bien, su mundo aun no presencia los acontecimientos que motivaron al autor a escribir en una primera instancia la obra (sucesos que aun tengan vigencia  e impacten de cierta manera en el mundo lector), para poder enlazar al receptor, dado que rompe con su ideología, además carece de valor literario ya que no sería posible la presencia de intertextualidad.

Otro detalle, pero no menor, es el papel que juega el surrealismo que, de la mano de la posguerra, abre las puertas para el mundo de la literatura a un mundo lleno de penurias y sufrimientos a nivel mundial, que dan pie a esta obra, la cual se lleva a cabo dentro del pensamiento de un hombre que no es comprendido por el mundo que lo rodea más que por una mujer (como cree Juan Pablo)  que concluye por asesinar. Pero, si este mundo tiene como centro el pensamiento de un hombre constantemente pesimista, vacilante y emocionalmente, y lo introducimos en la cultura medio oriental contemporánea ¿por qué pierde sentido la obra si se cambia el código en la cual se ha escrito? Esto se debe a que con las traducciones se pierde parte del significado real de una obra, puesto que cuando llega el momento de traducir, existe una serie de sinónimos que, de cultura en cultura, pueden tener diversos significados distorsionando así el mensaje original, concluyendo nuevamente en que la perspectiva en la cual se lee una obra depende netamente en lo que se comprende como realidad para el lector.


A modo de conclusión, se comprende que autor debe incorporar siempre en sus obras un componente o aspecto que enlace al lector a la obra para poder destacar, como una característica psicológica, o un tema que aqueja al “mundo” del lector (puesto que este no tiene una frontera definida), de lo contrario su obra quedará en el olvido por carecer de la “chispa” que atrae a un determinado grupo de receptores, como lo hizo Ernesto Sábato en la obra El Túnel para la literatura hispano-americana.